Vistas de página en total

miércoles, 25 de marzo de 2015

MATERIA RECUPERACIÓN SEGUNDA EVALUACIÓN LATÍN 4ºESO

Verbos regulares: presente, pretérito imperfecto y futuro.
Saturnalia
Origen de Roma
Monarquía
Vocabulario de la familia
Tercera declinación

Lupercalia y san Valentín

martes, 10 de marzo de 2015

TEXTOS UT

TEXTOS UT (2)

-1-
C Uolusenum cum naue longa praemittit.Huic mandat ut,exploratis omnibus 





rebus,ad se   quam primum reuertatur. Ipse cum omnibus copiis in Morinos





proficiscitur,quod inde erat breuissimus in Britanniam traiectus.




Translatio:



Quaestiones:
a)     Señala todos los complementos circunstanciales de lugar y explica su construcción.
b)     ¿Qué clase de pronombre es ipse?Declina el singular.
c)     Declina “se”
d)     Forma los infinitivos y participios de “reuertatur”

-2-
Darius autem,cum ex Europa in Asiam rediisset,hortantibus amicis ut Graeciam




redigeret in suam potestatem,classem quingentarum nauium comparauit,eique 




Datim praefecit et Arthaphernem; hisque ducentia peditum,decem milia equitum 





dedit.





Translatio:



Quaestiones :
a)     ¿Qué tiempo es « hortantibus ? ¿Cómo se traduce y por qué ?
b)     « Peditum » s in genitiuo plural ¿Qué valor tiene ?
c)     « ei » :declínalo en singular
d)     Pon todos los verbos en voz pasiva.

-3-
Hostes   protinus   ex eo loco   ad flumen Axonam contenderunt. Ibi uadis



repertis,partem suarum copiarum  traducere  conati  sunt,ut, si  possent,



castellum cui praeerat Q. Tiburius legatus expugnarent pontemque



interscinderent.



Translatio:





Quaestiones:

a)    “FLUMEN” caso en el que está y circunstancia que expresa.Explica su construcción y declínalo en ambos números.
b)    “ CONATI SUNT” analízalo ¿Puede llevar complemento directo?¿Por qué? Conjuga el presente de subjuntiuo y el pretérito perfecto de indicativo.
c)    “POSSENT” conjuga los tiempos de subjuntivo.
d)    “SUARUM COPIARUM” ¿qué función desempeña? Explica este tipo de construcción.


-4-
Hinc, magnis  muneribus  donatus, ad  mare  missus est, ut Cypriis et Phoenicibus





ceterisque Maritimis    naues    longas     imperaret  classemque,  qua  proxima     




aestate mare   tueri  posset,compararet.




Translatio:


TEXTOS UT CORREGIDOS







martes, 3 de marzo de 2015

TERTIA DECLINATIO

1.- Latine redde:

3. El emperador Augusto era amigo de muchos poetas y oradores .


Augustus imperator multorum poetarum et oratorum amicus erat.


6. Los soldados romanos, hombres valientes, soportan grandes trabajos en el ataque de la

 fortaleza.


Romani milites, strenui homines, in  oppidi oppugnatione magnos labores ferebant.

7. Tú , amigo de los niños , amas la libertad.


Tu, puerorum amicus, libertatem amas.

8. La reina de los británicos, mujer de gran valor, luchaba con los romanos.


Regina Britannorum, mulier magnae virtutis, cum Romanis pugnabat.

10. El general reprendió con un violento discurso la temeridad de los soldados

Dux cum violenta oratione  militum temeritatem reprehendit.


2.- Analysim fac et redde


3. Nos,  pueri et puellae Romani, libertatem multum amamus.
     n.pl.m    n.pl.m       n.pl.f          n.pl.m
                              aposición                          .      ac.s.f        .         adv.      1pl pres. i
                        sujeto                                                           cd                ccc            v

Nosotros, niños y niñas romanos, amamos mucho la libertad.


4. Numidae, Africae populus, adversus Romanos      bellum     gerunt.
                         g.s.f     n.s. m                    ac.pl.m        ac.s.n     3s prs.i
     n.pl               cn               .                                   .              .              .         
                        aposición        .           cc                               cd        v
                  sujeto

Los numidas, pueblo de África hacen la guerra contra los romanos.


5. Opera  Ciceronis , clari  oratoris , iuvenes et senes delectant .
                   g.s.m            g.s.m             ac.pl.m           .   3ªpl pres.i
    n.pl.n       cn              aposición             cd                        v
         suj

Las obras de Cicerón, ilustre orador, agradan a los jóvenes y a los viejos.


6.                Pacis    conditiones       hostibus       durae      erunt .
g.s.f       n.pl.f           .     d.pl.m          n.pl.f      3pl fut
cn                            .        ci                atr                v
      suj.
Las condiciones de paz eran duras para los enemigos


7.        Pallida mors      aequo pede      pauperum tabernas regumque turres pulsa
              n.s.f.              ab.s.m               g.pl.m        ac.pl.f   g.pl.m     ac.pl.   3s pr
                                                       cn                              cn                                 
         suj               ccm                                 cd                                       v

      La pálida muerte golpea con igual pie las tabernas de los pobres y las torres de los reyes.



  1. Reges antiqui sacerdotes et iudices legum custodesque saepe erant.
n. pl. m                           n.pl.m       g.pl.f       n.pl.m        adv      3pl imp.
                      suj                                               cn                          cc           v        .
                                           atributo                     

Los reyes antiguos eran a menudo sacerdotes y jueces y guardianes de las leyes.