Repaso participios y relativos
1. Analiza y traduce al español:
Ea liberalitate utamur,( quae prosit amicis),
Ccm pr. Sub suj v ci
Or. Rel consecutiva
noceat nemini.
Pr. S. ci
Usemos de tal generosidad que qyude a los amigos y a nadie cause daño.
1. (Qui se ultro morti offeran)t, facilius
S cd ccm cv v ccm
reperiuntur quam (qui dolorem
v nexo s Cd
patienter ferant).
Ccm pr.s
Se encuentran más fácilmente hombres que se ofrezcan voluntariamente a la muerte, que hombres que soporten pacientemente el dolor ( quienes se ofrezcan).
2. Prima luceomnem equitatum,(qui novisimun
Cct cd s cd___
Or. Relativo
Agmen moraretur) praemisit.
Cd v v
__________________
Con matiz final
Al amanecer envió por delante a toda la caballería, para que obstaculizaxe a la retaguardia ( enemiga)
3. Decemviri maxima potestate creati sunt,( qui et summum
S ccm v s cd____
Or. Rel. con
Qui et summum imperium haberent), et (leges scriberent.)
S cd v___ cd v
Matiz final or.rel. final
Fueron nombrados unos decenviros con poder supremo, para que tuvieran la autoridad más alta y redactasen las leyes.
NOTA: “et……et” es una correlaciçon que se traduce como no solo …. Sino también.
4. Homini natura addidit rationem, (qua regerentur animi
Ci suj v cd c. ag. V cn
Or. Real. Matiz final
regerentur appetitus.
v Suj.
La naturaleza añadió al hombre la razón, para que los apetitos de su ánimo fueran regidos por esta.
5. [Qui, (quae vult), dicit], (quae non vult), audiet.
S cd v v cd ccn v v
Compl cd compl cd
_________________________
Comp. sujeto
El que dice lo que quiere oirá lo que no quiere.
NOTA : vult es la 3ª persona del singular del presente de indicativo del verbo colo, verbo irregular.
6. Senes semper laudabunt id (qod iuvenes contemnunt).
S cct v cd cd s v______
Or,relativo
2.- Traduce al latín:
2. Es infeliz la patria que no es libre, cuyos habitantes no están bien.
Infelix est patria quae libera non est, cuius incolae non velent
3. Plantará un árbol cuyos frutos nunca verá.
Arborem cuius fructus nunquam videbit seret.
4. Los hombres desprecian las cosas que tienen y desean las que
tienen otros hombres.
Homines ea quae habent despiciunt et ea quae alii hiomines
habent cupiunt.
NOTA: el antecedente del relativo “ea” puede ponerse o no. Si se pone se considera una oración de relativo y si no se pone como una completiva de complemento directo.
5. Cicerón,cuyos discursos he leído muchas veces,es un gran
orador.
Cicero ,cuius oirationes saepe legit, magnus orator est.
6. El niño con quien vine es aquel cuyo padre nos ha defendido
siempre.
Puer quocem veni est is cuis pater semper nos defendit.
No hay comentarios:
Publicar un comentario