Vistas de página en total

miércoles, 12 de noviembre de 2014

CANTIGA DE AMOR

Amor, a ti me venh’ora queixar
1.- Recoñecemento da cantiga:

Trátase dunha cantiga de amor porque está posta en boca dun home namorado que fala en primeira persoa, como podemos ver nas formas verbais e pronomes que fan referencia ó emisor e porque a parece a palabra “senhor”.
 V1 “venh’ora    v2 “”mia senhor”  v3 “dormio” , “m’espertar” v4 “sofredor” v8 “que me non queiras” ….
V2 “mia senhor”.
2.- Características xerais:
2.1. Presenza da “coita de amor”, é dicir, o sentimento de frustración amorosa, a queixa do namorado, único sentimento posible debido á  falta de correspondencia amorosa, propio das nosas cantigas de amor. O eu poético quéixase de que a dona que el ama non quere velo nin falar con el. El non pode olvidala nin cando dorme e isto provócalle un profundo sentimento de tristura.
V4 “e fez de gran coita sofredor”              v7 “esta queixume te venh’ora dizer”
V17 “pos m’ela nunca quixo fazer ben”  vv21, 22 “me non fez ben e sol me faz gran mal e mi o fará, desto son julgador”.
2.2. A dama é unha mmuller idealizada, considerada o summum da perfección, polo que se describe con calidades positivas e xeralmente de xeito hiperbólico.
V9 “Pola fermosa de bon parecer”.
2.3.  A filosofía do amor cortés é unha transposición da sociedade feudal ó campo do amor, se xeito que o home se considera o vasalo da dama, amosando unha actitude de total sometemento e obediencia. É por isto que a chama “senhor”. A súa dependencia da “senhor” é tan grande que nin sequera pode durmir e vai morrer de amor.
V 2 “mia senhor”     V10      "que de matar home    sempr'ha sabor"               
Vv15, 16” me quis matar e me teve em desdém / e de mia morte será pecador”.
2.4.  A mesura ( discreción)  impedíalle pronunciar o nome da dama, de xeito que era substituído por un pseudónimo poético ou sinal. Esta caracterñistica está tomada da cançó provenzal, xa que a dama deste tipo de composicións era casada,
V1 “senhor”.
2.5.  A coita de amor chega o seu grao máximo co tópico literario da morte por amor. O sufrimento do trobador e tal que só lle queda a morte para liberarse dese sufrimento.
v10 V10      "que de matar home    sempr'ha sabor"    Vv15, 16” me quis matar e me teve em desdém / e de mia morte será pecador”.
2.6. Fronte á cançó provenzal que acostumaba a comezar cunha breve descrición da primavera, estación propicia para o amor, nas cantigas de amor non hai ningunha localización temporal nin espacial.
2.7.  O trobador confesa o seu amor e a súa coita , pero non expón o proceso amoroso.
2.8. No preámbulo o eu poético pode dirixirse á dama, a Deus, ño amor ou a algún amigo. Neste caso diríxese o Amor, que xunto coa senhor son os causantes do seu mal.
V1 “ Amor a time  venh’ora queixar.
Os catro aspectos que completan a cantiga son:
-          Dor polo amor non conseguido, “coita”, xa explicado.
-          Eloxio da dama, xa explicado
-          Amor do poeta, ó longo de toda a composición
-          Reserva da dama que pode oscilar entre a condescendencia, o fastidio, a indiferenza e o desprezo. Nesta cantiga a senhor sente indiferenza e desprezo polo seu namorado.

V5 “Pois m’ela non me quere veer nem falar” V10 “Que de matar home sempre’há sabor
V11 Pois m’ela neum bem quiso fazer”
vv15, 16“me quis matar e me teve en desdém / e de mia morte será pecador”
Vv 21,22 “ me nom faz bem e sol me faz gram mal / e mi o fará, desto som julgador”.

3.- Clasificación:  Trátase dunha cantiga de refrán, composto por unha soa palabra, xa que se repite ó final de cada cobra “que me queres amor?”
4.- Características formais:
A cantiga consta de catro cobras de cinco palabras cada unha e un refrán dunha palabra. A rima é asonante macho ( aguda) co seguinte esquema:
A10                        C10                       C10                       A10
A10                        C10                       C10                       A10
A10                        C10                       C10                       A10
B10                        B10                        B10                        B10
A10                        C10                       C10                       A10
B6                           B6                           B6                           B6

DOBRE:  v8 “que”
MORDOBRE:         vv6,17                   “faz” “fazer”
                               vv21,22                 “faz” “fará”
                               vv15,16                “matar” “morte”


Non hai finda nin atafinda.

No hay comentarios:

Publicar un comentario